Spesso si hanno dubbi sull’impiego di très, beaucoup e beaucoup de/d’. In realtà, le regole da tenere a mente per il loro utilizzo sono molto semplici, intuitive e poco numerose.
Per la traduzione in francese dell’italiano italiano “molto/a/e/i” possiamo distinguere principalmente 3 casi:
- très
- beaucoup
- beaucoup de/d’
1- Très precede sempre un aggettivo o un avverbio.
Tu es très gentil. Il marche très rapidement.
Sei molto gentile. Cammina molto velocemente.
2- Beaucoup segue sempre un verbo. In presenza di un verbo composto, beaucoup segue l’ausiliare e precede il participio passato.
Je travaille beaucoup. Nous avons beaucoup mangé aujourd’hui.
Lavoro molto. Abbiamo mangiato molto oggi.
3- Beaucoup de/d’ precede sempre un sostantivo. Come di consueto, de si usa prima di un sostantivo che inizia per consonante o h aspirata, d’ davanti a un sostantivo che inizia per vocale o h muta.
J’ai beaucoup d’amis qui connaissent la langue italienne.
Ho molti amici che conoscono la lingua italiana.
Interessante è anche riflettere sulla traduzione dal francese all’italiano: se très e beaucoup corrispondono sempre alla forma invariabile “molto”, beaucoup de/d’ si traduce, invece, con “molto”, “molta”, “molti”, “molte” a seconda del genere del sostantivo a cui si riferisce.