fbpx

Très, beaucoup e beaucoup de/d’

Spesso si hanno dubbi sull’impiego di très, beaucoup e beaucoup de/d’. In realtà, le regole da tenere a mente per il loro utilizzo sono molto semplici, intuitive e poco numerose. 

Per la traduzione in francese dell’italiano italiano “molto/a/e/i” possiamo distinguere principalmente 3 casi

  • très
  • beaucoup
  • beaucoup de/d’



1-   Très precede sempre un aggettivo o un avverbio. 

Tu es très gentil.                        Il marche très rapidement.

Sei molto gentile.                       Cammina molto velocemente.

2-   Beaucoup segue sempre un verbo. In presenza di un verbo composto, beaucoup segue l’ausiliare e precede il participio passato. 

Je travaille beaucoup.              Nous avons beaucoup mangé aujourd’hui.

Lavoro molto.                              Abbiamo mangiato molto oggi.

3-   Beaucoup de/d’ precede sempre un sostantivo. Come di consueto, de si usa prima di un sostantivo che inizia per consonante o h aspirata, d’ davanti a un sostantivo che inizia per vocale o h muta.

J’ai beaucoup d’amis qui connaissent la langue italienne.

Ho molti amici che conoscono la lingua italiana.

Interessante è anche riflettere sulla traduzione dal francese all’italiano: se très e beaucoup corrispondono sempre alla forma invariabile “molto”, beaucoup de/d’ si traduce, invece, con “molto”, “molta”, “molti”, “molte” a seconda del genere del sostantivo a cui si riferisce.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.